Torna all'elenco delle versioni
|
In questa versione individua: i due participi e il complemento di modo
Occhio al costrutto! audax consilium = l'aggettivo audax al nominativo ha un'unica uscita per il maschile, per il femminile e per il neutro, pertanto il suo gerere dipende dal nome che accompagna: consilium è neutro, perciò anche audax è neutro; Romam = complemento di moto a luogo senza preposizione in quanto nome di città Lotte tra patrizi e plebei $
I plebei, stanchi dei soprusi dei patrizi, abbandonano Roma, ma ben presto vengono richiamati in città con la promessa di una vita migliore.
Ingentes divitias patricii
possidebant et civitatem arroganter administrabant. Plebeii autem graves
labores tolerabant, gravia vectigalia pendebant et pauperes
ergo erant: ita plebeiorum vita ardua et difficilis erat. Ideo urbem
relinquere statuerunt et in montem Sacrum secesserunt, ibique parva
castra aedificaverunt, ita cogitantes: "Divitum agros non seremus,
agri messes non dabunt, patricii panem non habebunt et in inopi
condicione erunt. Nos, contra, frumentum hic seremus et panem habebimus.
Ita
patricii plebis preces audient". Tum patricii legatos ad
plebem miserunt. Legati, supplici voce dicentes, senatorum verba
plebeiis renuntiaverunt: "In urbem remeate! Patricii iusti erunt,
vestra aera aliena remittent, lucra in aequas partes divident". Tum
plebeii audax consilium deponunt, Romam remeantes. Patricii promissa
solvunt civesque Romani concordiam recipiunt..
Suggerimenti sul metodo di affrontare la traduzione di questo brano in modo corretto
|